Jag skriver för att berätta! Det kan vara artiklar, recensioner eller böcker. Eller utställningstexter och informationsmaterial. Mest svenska, en del engelska. Min specialitet är lättsamt, fakta och målgruppsanpassat.
Vad har en museitext och en rekryteringsannons gemensamt?
Jo att båda har ett syfte och en målgrupp och bör utformas med detta i åtanke. Under de fem år jag ansvarade för AstraZenecas varumärke som arbetsgivare, employer brand, förändrade jag både arbetssätt och material. Karriärwebbar, informationsmaterial och annonser, under min ledning ändrade medarbetare och leverantörer allt. Syftet var att underlätta långsiktig kompetensförsörjning genom att lyfta fram fakta som var attraktivt för de målgrupper företaget behövde rekrytera. Eftersom exempelvis seniora forskare, säljare och studenter har olika intressen var det en poäng med delvis olika texter och media.
Jag jobbade tidigare med att beskriva naturvetenskap för lekmän på museer. Utställningstexter till nya utställningar var en del. Jag tog exempelvis fram texter till en familjeinriktad rymdutställning på Naturhistoriska riksmuseet och till flera små forskningsutställningar på Malmö Museer. Viktigt med utställningstexter är att anpassa text och layout till varandra samt till besökaren. Utställningstexter läses ofta stående och de ska passa ihop med utställningens formgivning, ljussättning och målgrupp.
Humoristiska reseberättelser
Kåserande resebrev har jag alltid skrivit. Först som långa pappersbrev till en mottagare i taget, senare som gruppmejl och numera tillgängligt för en större publik. I min blogg tomatsallad skriver jag utflyktstips, recenserar utställningar och testar caféer och klassiska konditorier. Främst runt Göteborg och franska Rivieran.
Min debutbok, Jakten pÃ¥ den perfekta puben, utspelar sig istället i Wales där jag bott i tvÃ¥ omgÃ¥ngar. Fler reseböcker är pÃ¥ gÃ¥ng. Gemensam nämnare för dessa berättelser är en nyfikenhet pÃ¥ att upptäcka och berätta om nya saker och att jag ”bitvis är riktigt rolig” (ur recension).
Lättsamt, snabbt och relevant
Min specialitet är alltsÃ¥ att utforma texter för att passa tänkt mottagare och användning. Det är ocksÃ¥ en fördel om texten blir läst – därför prioriterar jag en lättsam ton i mina texter.
Svenska är mitt favoritsprÃ¥k men efter att ha bÃ¥de bott utomlands och jobbat i en internationell koncern har jag lÃ¥ng vana av att skriva pÃ¥ engelska. NÃ¥got jag gjorde när jag bloggade för World Transplant Games. Tjugofem inlägg pÃ¥ tolv dagar, det mest populära fick över 900 ”gilla”-markeringar.
I min skrivna portfölj finns också artiklar, krönikor och intervjuer publicerade i tidningar och andra forum.
Öppen för uppdrag som skribent
Behöver ni någon som kan intervjua forskare och översätta forskningsresultat så att allmänheten förstår? En ledare som kan coacha medarbetare till att skriva bättre texter? Eller en illustrerad humoristisk reseberättelse från franska Rivieran? Kontakta mig!
senaste kommentarerna
10 maj 2013 Skriv din bok och sälj den! uppmanar Dag Öhrlund Jippi!!! Hurra vad roligt att du skriver så. Och jag förstår precis vad du menar. Jag har läs...
10 maj 2013 Skriv din bok och sälj den! uppmanar Dag Öhrlund Din och Johannas bok är toppen!!! Dags bok var så fruktansvärt dåligt enligt mig. Stel, tråk...
8 maj 2013 Skriv din bok och sälj den! uppmanar Dag Öhrlund Hej Ethel och kul att du tittar in. Det var en utmärkt sammanfattning av skillnaderna pÃ¥ de tvÃ...
8 maj 2013 Skriv din bok och sälj den! uppmanar Dag Öhrlund Har läst bägge och kunde inte heller låta bli att jämföra de bägge böckerna. Bodil Malmste...